Вэнь Идо  (1899-1946) 聞一多 Китайская республика

Перевод: Ярославцев Г.Б.

Из цикла: "Красные бобы"

XLII. "Я, песни разнозвучные слагая…"

Я, песни разнозвучные слагая,

Все пел, тебя нередко забывая,

И к истине пришел простой и ясной:

Я песни не создал еще прекрасной.

Аккорд последний,

Перл созданья нужен,

В котором связи слов - как нить жемчужин,

Где каждый звук исполнен не иначе

Как о тебе

Слезой моей горячей.

Лишь с этой песней,

Павши на колени,

Я вымолю себе

Твое прощенье.