Сыкун Ту  (837-908) 司空圖 Династия Тан

Перевод: Бобров С.П.

旷达 (生者百岁) XXIII. Широкое и понятное ("Жизнь - это только сто лет…")

Жизнь - это только сто лет,

Близок к началу конец,

Радости кратки, увы,

И, по правде, печаль широка.

 

Забудем. Чарка вина.

Цветы моего шалаша.

Мглистые тени плюща,

Редкие капли дождя.

 

Вот и последняя чарка вина,

Посох в руке - идем!

В быль обратится всякий из нас,

Только Южные горы высоко стоят.