Сыкун Ту  (837-908) 司空圖 Династия Тан

Перевод: Бобров С.П.

含蓄 (不着一字) XI. Гений неудержим ("Вижу я превращенья твои…")

Вижу я превращенья твои,

Эти пространства - во мне и мои;

Истина истин наполнит меня,

В неудержимом безумье я.

 

Как вихри пустотной ширью гудят,

Как безбрежною синью горы горят,

Волной наводненья схватишь меня,

Форм мириады прочь унося.

 

Руку подъемлю светилам: - стой!

Фениксы, следом идите за мной!

Бич свистит над щитами химер,

Ноги омою в купели солнц.