Перевод: Гитович А.И.

冬夜书怀 (冬宵寒且永) Зимней ночью пишу о том, что у меня на сердце ("Эта зимняя ночь тишиной донимает меня…")

Эта зимняя ночь

Тишиной донимает меня.

 

Лишь в часах водяных

Разбиваются капли, звеня.

 

Побелела трава -

На траве, как на мне, седина,

 

И сквозь голые ветви

Печальная светит луна.

 

Дорогие одежды

С моим несогласны лицом -

 

Свет жестокой свечи

Выделяет морщины на нем.

 

Знаю я: молодежь

Полюбил Императорский дом,

 

Я взглянул на себя

И мне стыдно идти на прием.