Перевод: Гитович А.И.

寒食汜上作 (广武城边逢暮春) Написал на реке Фаньшуй в День "Холодной пищи" ("У предместья Гуанъучэн я встречаю конец весны…")

У предместья Гуанъучэн

Я встречаю конец весны.

 

Вытираю слёзы платком –

Путник – в сумраке тишины.

 

Опадающие цветы

Успокоили горных птиц,

 

Тени странствующих людей

В тень деревьев погружены.