Перевод: Штейнберг А.А.

齐州送祖三 (相逢方一笑) В Цичжоу провожаю Цзу третьего ("При встрече - улыбка, в разлуке - слёз не уйму…")

При встрече - улыбка,

В разлуке - слёз не уйму.

В прощальном шатре,

Ещё на отвальном пиру,

Уврачеванья

Горю нет моему;

Город безлюдный

Пуще наводит хандру.

Стылое небо,

Чистый гребень хребта.

Солнце заходит.

Стремнина большой реки.

Отвязан канат -

И вы уже далеки.

Щурясь гляжу:

Всё стоите вы у борта.