Перевод: Штейнберг А.А.
齐州送祖三 (相逢方一笑) В Цичжоу провожаю Цзу третьего ("При встрече - улыбка, в разлуке - слёз не уйму…")
При встрече - улыбка,
В разлуке - слёз не уйму.
В прощальном шатре,
Ещё на отвальном пиру,
Уврачеванья
Горю нет моему;
Город безлюдный
Пуще наводит хандру.
Стылое небо,
Чистый гребень хребта.
Солнце заходит.
Стремнина большой реки.
Отвязан канат -
И вы уже далеки.
Щурясь гляжу:
Всё стоите вы у борта.