Перевод: Штейнберг А.А.

归辋川作 (谷口疏钟动) Написал, возвращаясь на реку Ванчуань ("Колокол тихий в долине слышу порой…")

Колокол тихий в долине

Слышу порой.

Реже навстречу бредут

Лесоруб, рыбак.

Долгий тлеет закат

За дальней горой.

К белым стремлю облакам

Одинокий шаг.

Стебель рогатика слаб -

К влаге приник.

Пух тополей невесом -

Взмыл на ветру.

Луг восточный весной -

Словно цветник.

Тихо грустя,

Калитку молча запру.