Перевод: Штейнберг А.А.

Преподношу губернатору Вэй Чжи ("Глухой городок. Тишина, запустенье вокруг….")

Глухой городок.

Тишина, запустенье вокруг.

Реки и горы

Безлюдны на тысячи ли.

В небе высоком

Осеннее солнце вдали.

Лебеди - слышишь? -

Ячат, улетая на юг.

Стебли сохлой травы

Отражаются в глуби пруда,

Тунг, склонясь у корчмы,

Листву осыпает свою.

Это в сумерки года

Исконно бывает всегда.

Созерцаю природу,

"Старика-горемыку" пою.

Никто из родных

Вовек не пребудет со мной.

Беззвучно, безлюдно

К востоку от кромки лесной.