Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

早秋独夜 (井梧涼葉動) Ранней осенью ночью один ("Утун у колодца колышет прохладной листвою…")

Утун у колодца

колышет прохладной листвою.

 

Валек у соседки

разносит осенние стуки.

 

Один направляюсь

я спать под нависшую кровлю.

 

Проснулся и вижу:

луны - половина постели.