Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

夜凉 (露白风清庭户凉) Ночная прохлада ("От белой росы и свежего ветра прохладнее во дворе…")

От белой росы и свежего ветра

прохладнее во дворе.

Но раньше старик надеть успевает

осенний теплый халат...

 

И пляски и песни красавиц прежних

остались в каких краях?

И только без струн, - как у Тао Юаньмина, -

всё тот же цинь перед ним.