Ду Фу  (712-770) 杜甫 Династия Тан

Перевод: Гитович А.И.

独立 (空外一鸷鸟) В одиночестве ("В синем небе кружит одинокая хищная птица…")

В синем небе кружит

Одинокая хищная птица,

 

А под нею - две чайки

Плывут по реке не спеша.

 

Хищник может легко

За добычею вниз устремиться,

 

Но не знает тревоги

Беспечная чаек душа.

 

Надвигается вечер,

Росой покрывается поле,

 

А паук на ветвях

Паутину плетет и плетет.

 

И законы природы

Близки человеческой доле -

 

Одиноко стою

Среди тысячи дел и забот.

758 г.