Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Гитович А.И.

寄遠 十二首 其七 (妾在舂陵東) 7. "Теперь живу к востоку от Чунлина…"

Теперь живу

К востоку от Чунлина,

 

А господин –

Он у реки Ханьцзян.

 

На сотни "ли"

В цветах лежат долины –

 

Я б вытоптала

Всю траву полян.

 

С тех пор, как мы

Объятия разж али, -

 

С тех пор трава,

Как осенью, низка,

 

А осень нас

Соединит едва ли.

 

Чем ближе вечер –

Тем острей тоска.

 

 

О, если б встретиться!

Как я хочу,

 

Одежды сбросив,

Потушить свечу!

Примечания

Чунлин - находится в современной провинции Хубэй.

Река Ханьцзян - находится в современной провинции Шэньси.