Тао Юаньмин  (365-427) 陶淵明 Эпоха Шести династий, Династия Восточная Цзинь и 16 царств

Перевод: Гитович А.И.

饮酒二十首 其一 (衰荣无定在) I. "Упадок и расцвет по высшей воле проходят..."

Упадок и расцвет

По высшей воле

 

Проходят,

Чередуясь меж собой, -

 

И Чжао Пину,

Что работал в поле,

 

Дунлин казался

Сказкой и мечтой.

 

В судьбе людей,

Неведомой поэтам,

 

Есть депь и ночь,

Есть лето и зима,

 

Но мудрецы давно,

По всем приметам,

 

Постигли

Силой своего ума,

 

Что если есть еще

Вино при этом –

 

Тогда и ночью

Исчезает тьма.

Примечания

Чжао Пин - дунлинский князь. Когда в 207 году до н. э. пала династия Цинь, Чжао Пин стал простым крестьянином и выращивал тыквы в окрестностях города Чаиъань.