Тао Юаньмин  (365-427) 陶淵明 Эпоха Шести династий, Династия Восточная Цзинь и 16 царств

Перевод: Эйдлин Л.З.

Из цикла: 饮酒 "За вином"

饮酒 其一 (衰荣无定在) 1. "Тлен и цветенье не знают привычных мест"

Тлен и цветенье

не знают привычных мест:
Только друг друга

сменяя, они живут.

Шао почтенный,

растивший тыквы свои,

Был ли таким же

в дунлинские времена?

Холод, жара ли,

им каждому дан черёд.

Путь человека

ведь тоже устроен так.

Мудрые люди,

постигнув самую суть,

В этом не могут

сомнений уже иметь...

Вдруг остаёшься

один на один с вином.

Днём или ночью,

а чару наполнить рад!