Тао Юаньмин  (365-427) 陶淵明 Эпоха Шести династий, Династия Восточная Цзинь и 16 царств

Перевод: Эйдлин Л.З.

饮酒二十首 其四 (栖栖失群鸟) 4. "Всюду мечется-бьется потерявшая стаю птица…"

Всюду мечется-бьется

потерявшая стаю птица.

Надвигается вечер,

все летает она одна.

 

Тут и там она ищет

и пристанища не находит.

Ночь сменяется ночью,

и тревожнее птичий крик.

 

И пронзительней зовы,

обращенные к чистой дали.

Вновь мелькнет, вновь исчезнет -

как сильна по друзьям тоска!

 

Долетела до места,

где сосна растет одиноко.

Вот и крылья сложила,

завершив далекий свой путь...

 

Зимний ветер свирепый

не щадит цветущих деревьев.

К этой сени зеленой,

только к ней не приходит смерть.

 

И доверилась птица

обретенному здесь уюту,

И на тысячелетье

неразлучна она с сосной!