Тао Юаньмин  (365-427) 陶淵明 Эпоха Шести династий, Династия Восточная Цзинь и 16 царств

Перевод: Эйдлин Л.З.

I. "Еду-еду, плыву - возвращаюсь в родные края…"

Еду-еду, плыву –

возвращаюсь в родные края,

И считаю я дни,

когда старый завидится дом.

 

С первой радостью мне –

милой матери вновь послужить,

И второю за ней –

снова братьев моих повстречать.

 

Taк за весла и в путь –

неспокойный, извилистый путь.

На светило взгляну –

скрылось в западном дальнем углу.

 

То река, то гора –

не таятся ль опасности в них?

Странпик, к дому спеша,

в мыслях видит, что ждет впереди.

 

Южный ветер подул...

Он мешает стремленьям моим.

Весла в лодку кладем,

недвижимы в озерной глуши

 

За высокой травой,

что заполнила даль без границ,

За стволами дерев,

что раскинули летний убор.

 

И не скажет никто,

будто путник от дома далек:

Чуть получше всмотрюсь –

сто каких-нибудь ли до него.

 

Неотрывно гляжу –

вот и Южную гору узнал.

Не поможет мой вздох.

Как отсюда бы вырваться нам!