Чжан Хуа  (232-300) Эпоха Шести династий, Период Троецарствия

Перевод: Кравцова М.Е.

Третье стихотворение цикла ("Как и хотел, я вернулся в уютный свой дворик…")

Как и хотел,

я вернулся в уютныйсвой дворик,

Полон желанья

навек распрощаться с делами.

Вы же сейчас

по весеннему лугу идете,

Стелются травы

узорным ковром под ногами.

Но без отрады

на их красоту вы глядите –

Близкого друга

по-прежнему нет рядом с вами.

Сердце тоскует,

и вновь погружаетесь в думы,

Думы о том,

с кем увидеться страстно мечтали.

Кисть я беру

и пишу эти новые строки,

Только боюсь,

мне не выразить чувства словами!

 

Примечания

 

Хэ Шао (236-301) - близкий друг Чжан Хуа и тоже представитель "Поэзии в стиле Тайкан".

 

Великий Гончар - типичная для даосской философии метафора изготовления глиняных изделий, связанная с образным сравнением Дао с Великим гончаром, сотворяющим "все десять тысяч вещей"..

 

Чжоу Жэнь - древний чиновник, упоминаемый в конфуцианских канонических сочинениях, где он называется образцом благородной личности.