Китайская Поэзия - логотип сайта
  • Стихи
    Все стихи по авторам Все стихи по переводчикам Все стихи по эпохам Все стихи по темам Из "Избранного" (составлено нашими пользователями) Случайно выбранный перевод Полнотекстовый поиск по стихам Полнотекстовый поиск по оригиналам
  • Авторы
    Все авторы Поэтессы Авторы по эпохам Полнотекстовый поиск по авторам
  • Переводчики
    Все переводчики Полнотекстовый поиск по именам и биографиям переводчиков
  • Источники
    Все записи Полнотекстовый поиск
  • Темы
    О темах Все темы Полнотекстовый поиск по темам
  • Хронология
    Краткая хронология Китая
< Bсе стихи автора

Ли Бо (701-762) 李白, 李太白Династия Тан

寻雍尊师隐居 (群峭碧摩天) Прихожу к наставнику Юну, отшельнику

Жанр: Ши, стихотворная форма цзиньтиши
Размер: Люйши (уставные стихи) пятисловное восьмистишие (уяньши)

群峭碧摩天,逍遥不记年。

拨云寻古道,倚石听流泉。

花暖青牛卧,松高白鹤眠。

语来江色暮,独自下寒烟。

Переводы

  • Балашов Э.В. 寻雍尊师隐居 (群峭碧摩天) Удалившемуся от мира почтенному наставнику, ищущему гармонию (Голубит небеса вершин лазурных стая...")
  • Торопцев С.А. 寻雍尊师隐居 (群峭碧摩天) Прихожу к наставнику Юну, отшельнику ("Средь тучами окутанных вершин он, беспечален, не считает дней...")
  • Торопцев С.А. 寻雍尊师隐居 (群峭碧摩天) Прихожу к наставнику Юну, отшельнику ("Уходят в небо склоны, зелен...")
Источник: 李太白集注 (Ли Тай-бо цзичжу)
© Copyright

Все права принадлежат соответствующим авторам, переводчикам, составителям и издателям.

Пишите нам