Ай Цин  (1910-1996) 艾青 Китайская республика - КНР

Перевод: Сорокин Ю.А.

鸫 (不知你是站在屋背上呢) Дрозд ("Не знаю сидишь ли ты на ветке или на крыше дома...")

Не знаю сидишь ли ты на ветке

или на крыше дома,

Я возвращен из сновидений

твоей прозрачносвежей и нежной песней

влажнокруглой словно чистая роса на бутоне

ласкающей ухо словно слова любимой

 

Подари мне такую же сочнотенистую обитель

льющиеся потоком ароматы трав и деревьев

и теплое молоко утреннего света

Я радостно восстану из усталости

буду искать твою тень за окном

 

Но ты уже улетел....

 

А на крыше соседнего дома

вновь слышна твоя песня

ты вновь искреннечистой

вечнольющейся радостной песней

пробуждаешь каждую спящую душу

людей прикованных к постелям

неблагодарной тяжелой работой

1940 г., Юг Согласных Потоков