Ай Цин  (1910-1996) 艾青 Китайская республика - КНР

Перевод: Сорокин Ю.А.

生命 (有时 我伸出一只赤裸的臂) Жизнь ("Иногда я вытягиваю руку и умиротворенно касаюсь стены...")

Иногда

я вытягиваю руку

и умиротворенно касаюсь стены:

пусть цвет мела

оттенит смуглую силу

 

Голубые речные потоки

вдохновенно прокладывают свой путь по земле

лазоревые вены

вдохновенно прокладывают свой путь по руке

 

Пять пальцев

пятерица сочного багряного цвета

внутри кружится кровь

оратаем на пашне

 

Я знаю

это и есть жизнь

пусть она взвалит на свои плечи

любовные горести и печальную пышность бытия

пусть она стонет

под вечнопечальным ярмом плуга

пусть радуется скорбит плачет

пусть веселит себя

жухло завершаясь распадом!

Это необходимо

надежны надежды

ждать дней

когда печальная пепельносерость

оттенит

новорожденный вздымающийся багрянец

Апрель 1937 г.