Ли Хэ  (791-817) 李賀 Династия Тан

Перевод: Торопцев С.А.

帝子歌 (洞庭明月一千里) Песнь о дщери царевой ("На тысячу ли по Дунтину луна распласталась...")

На тысячу ли по Дунтину луна распласталась,

По волнам плывут небеса с караваном гусей,

На скалах прибрежных аир засыхает устало,

Царевую дщерь привечают мелодии фей.

Нисходит с горы благовонье коричного древа,

На воды студеные ропщет драконова дева,

Рыбешки из свиты собрались веселой толпой

И в воду жемчужные перлы кидают с мольбой.