Перевод: Ярославцев Г.Б.

白日不照物 (白日不照物) Солнце не светит ("Солнце не светит - скрылось за черные тучи...")

Солнце не светит -

    скрылось за черные тучи.

Воющий ветер,

    в сумерках волны всё круче.

С крыш обрывает,

    словно листву, черепицу.

Вздулась Цайхэ,

    дамбу разрушить стремится.

Тем, кто крепит ее,

    мочи уже не хватает:

Землю кидают, кидают,

    а все размывает.

Дамба-то - суйской эпохи!

    На дамбе скопленье

Тысяч семей,

    пострадавших от наводненья.

Крова лишились -

    И ползают, как шелкопряды...

Слышу: в плотине

    пробоины вырубить надо,

В низменный пригород

    масса воды устремится -

Будет избавлена

    от наводненья столица.

Ночь напролет

    из низины стенанья и крики.

Утром разлив

    перед взором открылся великий.