Троесловие  (1250?) 三字经 Династия Сун, Династия Южная Сун

第九十六句 (读史者) 96. (65-66) "Кто читает историю, должен изследовать бытописания..."

Кто читает историю,

Должен изследовать бытописания;

Проникнет древнее и настоящее

Как бы собственными очами.

Примечания Н. Я. Бичурина (о. Иакинфа)

Каждый читающий Историю должен с тонким вниманием изследывать и сличать записки о Государях, повествования о вельможах. Жизнеописания (Государей сочиняемыя при Дворе) в отношении к истине разнствуют от частных Историй и сказок. Здесь ясно открыты мудрость и злоухищренность, благоустройство и безпорядок. Когда проникнем древнее и настоящее как бы видели все собственными очами, тогда в состоянии будем понимать тонкие мысли и глубокий смысл, судить о совершенствах и недостатках.

Примечание.

В общей Истории, называемой Ган-му, происшествия описываются летосчислительным порядком в предложениях с объяснениями; в частных Историях oписание Государей называется записками (цзи), жизнеописание вель­можей - повествованием (чжуань). Ши-лу, т.е. жизнеописаниe, сочиняется при Дворе каждаго Государя, немедленно по смерти его, и содержит все государственныя дела или про­исшествия, в его царствование случившияся. Из сих жизнеописаний берутся материалы для Истории целой династии. Надлежит отдать честь Китайской Истории в том, что она, не понося ни Государей ни вельмож язвительными словами, не прикрывает и слабостей их; и причины возвышения и упадка царств выказывает в самых произшествиях столь основательно и наставительно, что действительно служит зерцалом для управления.

Пояснения Редакции "Китайская поэзия"

В названии приведенного перевода первая цифра соответствует номеру стиха в китайском оригинале, а в скобках указан порядковый номер стиха в источнике перевода.

Во всех публикуемых текстах Н. Я. Бичурина сохранены языковые нормы XIX в. в соответствии с источником цитирования.