Троесловие  (1250?) 三字经 Династия Сун, Династия Южная Сун

第二十九句 (自子孙) 29. (24) "От сына и внука до правнука и праправнука..."

От сына и внука

До правнука и праправнука -

Всего девять родов,

Составляющих порядок человеческий.

Примечания Н. Я. Бичурина (о. Иакинфа)

От меня нисходящие суть сын и внук, от сына и внука нисходящие суть правнук и праправнук. Осмое колено есть правнук, внуков сын. Девятое есть праправнук, внуков внук. От прапрадеда до праправнука считается девять колен; и произшедшие от сих девяти колен именуются девятью родами. Под родом разумеется поколение! От размножения поколений произходит близость или дальности родства. Порядок есть постепенность между старшими и младшими. Старшие и младшие братья, дяди от отца, сыновья, племянники и внуки все происходят от единаго источника небеснаго порядка, К посему надлежит искренно почитать и любить всех и о всех пещись.

Примечание.

У китайцев родство считается только по мужской линии. Дочери по выходе в замужество принимают фамилию, мужнина дома.

Пояснения Редакции "Китайская поэзия"

В названии приведенного перевода первая цифра соответствует номеру стиха в китайском оригинале, а в скобках указан порядковый номер стиха в источнике перевода.