Перевод: Смирнов И.С.

Написано весенним утром в городском кабинете ("Думы мои о надеждах минувших лет…")

Думы мои

о надеждах минувшнх лет.

Служить восхотел

и погряз в мирской суете.

 

Что-то давно

не слышно из дому вестей.

Чиновник-бедняк,

я на жалованье живу.

 

Ранних цветов

вдыхаю в лесу аромат.

Рассветной порой

возвещает о чем-то петух.

 

Душа, как всегда,

с вечной природой в ладу.

Мысли текут,

Рождаются эти стихи.

Примечания

После множества неудачных попыток поступить на службу поэт наконец-то получил должность помощника начальника уезда в провинции Чжэцзян. Но долгожданный пост принес только разочарование, и спустя два года У Чэн-энь "встряхнул с отвращением рукавами, оставил службу и возвратился домой".