酬王二十舍人雪中见寄 (三日柴门拥不开) Благодарю господина Вана 20-го за присланное в снежную погоду ("В скромном доме моём третий день как затворены двери...")

В скромном доме моём третий день как затворены двери,

И укрыты ступени сверкающе-белым ковром.

Ранним утром на нём вижу след драгоценней агата:

Из столичного сада стихи подоспели с гонцом!

 

Примечания А. Л. Мавандуйского

Столичный сад - в оригинале "Пруд Феникса" - находился в императорском дворце в столице Танской династии Чанъане. Прудом Феникса иносказательно называлась столица вообще и императорский дворец в особенности.

Господин Ван 20-й - друг поэта, в то время служивший в столице.