Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Торопцев С.А.

太原早秋 [Тайюань цзао цю] (岁落众芳歇) Ранняя осень в Тайюани ("Тускнеют дни, слабеют ароматы...")

Тускнеют дни, слабеют ароматы,

Звезда Огня спустилась на закат,

Поля под утро инеем прижаты,

К реке приносят осень облака.

Луна над этим приграничным градом

Влечет мой сон в родимые края,

Вслед за Фэньшуй домой вернуться рада,

За днями дни плывя, душа моя.

Примечания переводчика

Тайюань - крупный город на территории пров.Шаньси; в танские времена был приграничным городом.

Фэньшуй - река, протекающая через Тайюань; через систему каналов она как бы соединялась с водами в Аньлу (совр. пров. Хубэй), где в то время был дом Ли Бо.