Перевод: Торопцев С.А.

На пути в Цзиньлин ("Неистовствует река, в волнах расплескалась луна…")

Старый одёр навьючен стихами, вот край земли:

каркают птицы тоскливо, домишки вдали,

белые хлопья летят с тополей,

и голова всё седей и седей.

(мелодия "Пинланьжэнь")

Примечания

Цзиньлин – нынешний г. Нанкин.