Перевод: Торопцев С.А.

春思 (柳梢淡淡鵝黃染) Весенние думы ("Ветви ив в подпалинах заката…")

Ветви ив

в подпалинах заката,

зыби вод-

смарагд зеленоватый,

ткут завесу

дождевые струи.

Дивный сон весны

грядет,

меня чаруя.