Перевод: Черныш Н.А., Гу Юй

诗八首 其三 (你底年龄里的小小野兽) 3. "Маленький дикий зверёк твоих лет..."

Маленький дикий зверёк твоих лет

Дышит, как весенняя трава,

Он несёт твой цвет, запах, совершенство,

Он хочет твоего безумия в жаркой темноте.

 

Я прошёл твой мраморный дворец разума,

И берегу его потаённую жизнь.

Прикосновение твоей руки к моей, как поле,

В нём такое упрямство и моё восхищение.