Шицзин - Книга песен  (VI в. до н. э.)  詩經 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Штукин А.А.

小宛 (宛彼鳴鳩 翰飛戾天) 6. Ода о воспитании ("Пусть птица-певунья собою мала...")

I

 

Пусть птица-певунья собою мала -

Способна до самого неба взлетать...

Сколь сердце мое раздирает печаль,

Лишь только я предков начну вспоминать

И я до рассвета уснуть не могу -

Покойные в думах отец мой и мать.

 

II

 

Кто ровен и мудр, хоть и выпьет вина,

Себе господин, в нем приятность видна.

А кто неумен, да невежда притом,

День за день всё больше сидит за вином.

Но каждый да помнит о долге своем:

Судьбу утеряв, не воротишь потом!

 

III

 

В глубокой долине растут бобы,

Я вижу: народ собирает их.

Не жаль шелкопряду детей своих -

Порою оса похищает их.

Добру научите детей своих -

Подобными вам воспитайте их!

 

IV

 

Иль на трясогузку ты бросишь свой взор -

Она и поет, и летит на простор...

Вперед, что ни день, я все дальше иду,

Шаг с каждой луной ускоряй - всё не скор!

Пораньше вставай и попозже ложись -

Жизнь давшим тебе да не будешь в укор.

 

V

 

Вот птица порхает, что в тутах живет, -

Клюет она, с тока таская зерно...

О, горе вдовицам у нас и больным -

Им, сирым, в темницах страдать суждено.

Лишь с горстью зерна выхожу со двора

Гадать, как идти мне стезею добра.

 

VI

 

Будь мягок, почтенья исполнись к другим,

Как птицы, что сели на ветви дерев.

Мы, будто приблизясь к обрыву, стоим -

Будь чуток с другими и сдерживай гнев,

Будь так осторожен, как тот на пруду,

Кто первым проходит по тонкому льду.