Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

建昌江 (建昌江水县门前) На Цзяньчанцзяне ("Где воды Цзяньчана тихо текут у городских ворот...")

Где воды Цзяньчана тихо текут

у городских ворот,

 

С коня я сошел, слуге приказал

лодочника покричать...

 

И вдруг - все как было давным-давно

на переправе Цайду:

 

И ветер в траве, и дождь по песку -

берег речной Вэйхэ.

 

Примечания

Цзяньчанцзян - река, начинающаяся в Цзянси и втекающая в озеро Поянху.

Переправа Цайду - через реку Вэйхэ (в Шэньси).