Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

秋游 (下马闲行伊水头) Осенняя прогулка ("Я сошел с коня и без цели хожу над водою реки Ишуй...")

Я сошел с коня и без цели хожу

над водою реки Ишуй.

 

Свежий ветер и чистая даль кругом,

право, лучше видов весны.

 

Почему же от древности и до нас

у поэтов за все века

 

Так немного сказано добрых слов

о лоянских осенних днях?