Ду Фу  (712-770) 杜甫 Династия Тан

Перевод: Щуцкий Ю.К.

八阵图 (功盖三分国) План восьми расположений ("Покрыл заслугами своими Чжугэ Лян страну из трех владений...")

Покрыл заслугами своими Чжугэ Лян

Страну из трех владений,

И славу имени его составил "План

Восьми расположений".

Течет-течет река,

Но камни "Плана" неподвижны над водою.

Осталась в них тоска,

Что уничтожить У не удалось герою.

 

Примечания

"План восьми расположений войск" (во время боя) – составлен знаменитым стратегом и национальным героем Чжугэ Ляном. На песчаном отлогом берегу Янцзыцзян этот "план" был сложен из камней, высотой около 2 1/2 аршин. До сих пор вполне сохранились все 64 камня на своих местах, несмотря на то что во время разлива вода их заливает. "План" находится в современной провинции Сычуань, на юго-западе Китая.

Чжугэ Лян – обожествлен под титулом князя У (Воинственного). О нем см. примечание к стихотворению Ду Фу "Храм Князя Воинственного" ("Оставлен стоит покинутый храм, все краски осыпались тут...")

Страну из трех владений... – в III в. по Р. X. Китай распался на земли трех правивших одновременно династий: Шухань, Вэй и У, постоянно враждо­вавших между собой.

...не удалось герою... – т.е. не удалось Чжугэ Ляну уничтожить династию У, так как он умер, прежде чем мог осуществить это намерение.