Чэнь Юйи  (1090-1138) 陳與義 Династия Сун, Династия Северная Сун

Перевод: Микушевич В.Б.

感事 (丧乱那堪说) Взволнован событиями ("В государстве беда! Что сказать я могу?...")

В государстве беда! 

Что сказать я могу? 

Если всюду вражда,

Подражают врагу.

Слишком нрав его крут,

Слишком недруг жесток. 

Наши реки текут,

Как всегда, на восток. 

Не отстать бы от них! 

Сколько минуло лун! 

Но вестей никаких,

И молчит Хуанлун. 

С Белой Цаплей теперь

Новый наш государь;

Среди этих потерь

Мы бессильны, как встарь. 

Как наследнику нам

В этих бедах помочь?

Сам не свой, - по волнам

Я плыву день и ночь.

Но, скажите, зачем

На просторах земли

Тысячи хризантем

Пышно так расцвели?

 

Примечания переводчика

В государстве беда – имеется в виду захват чжурчжэнями сунской столицы и пленение двух китайских императоров.

Хуанлун – место пленения сунских императоров.