Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Торопцев С.А.

Из цикла: 古风 "Дух старины"

古风 其二十八 (容颜若飞电) 28. "Наш лик - лишь миг, лишь молнии посверк..."

Наш лик - лишь миг, лишь молнии посверк,

Как ветер, улетают времена.

Свежа трава, но иней пал поверх,

Закат истаял, и опять - луна.

Несносна осень, что виски белит,

Мгновенье - и останется труха.

Из тьмы времен к нам праведники шли -

И кто же задержался на века?

Муж благородный - птицей в небе стал,

Презренный люд преобразился в гнус...

Но разве так Гуанчэн-цзы летал?! -

Был в тучку впряжен легкокрылый Гусь.

753 г.

 

Примечания

Гуанчэн-цзы - бессмертный сянь.