Перевод: Щуцкий Ю.К.

Вторично провожаю ланчжуна Фэя, ссылаемого в Чзичжоу ("Гости расстаются. Вечер над рекой…")

Гости расстаются. Вечер над рекой,

Где крикливы обезьян стада...

Человек терзает душу сам собой,

Как сама собой течет вода.

Оба ныне мы изгнанники, но Вы

Много дальше едете, чем я.

Вижу: в далях горной темной синевы –

Ваша сиротливая ладья.

Примечания

Ланчжун - название должности.