Шэнь Юэ  (441-513) 沈约 Эпоха Шести династий, Период Южных династий, Династия Ци

Перевод: Кравцова М.Е.

Возвращаясь в Восточные горы, остановился в обители даосов ("За кручами кручи встают бесконечной грядою…")

За кручами кручи

встают бесконечной грядою,

Лазоревой дымкой

теряясь в бескрайней дали.

Над пустошью дикой

проносится ветер холодный,

Пожухшие травы

на мокрую землю легли.

Я здесь, я пришел,

но безрадостны думы:

Мой путь на исходе,

и лучшие минули дни.

Нетронутый снег,

словно траур, белеет повсюду,

И полы халата

от рос непросохших влажны.

Но я, как и прежде,

величием скал очарован,

И вновь открываю

калитку у края тропы.

Примечания

Восточные горы - возможно, имеются в виду горы Дуншань (на территории современной провинции Чжэцзян), находившиеся вблизи от родины Шэнь Юз и овеянные множеством легенд, в том числе и о бессмертных-сянях.