Перевод: Чжан Хуали

Зеленый мир ("Когда умирать мне время пришло…")

Когда сын Нусу появился на свет, мать омыла его в прозрачных водах ручья

Когда умирать мне время пришло,

в тени огромных горных вершин

я позвал тебя, как в детстве:

“Где ты, мама?” -

но не услышал ответа.

Я ждал, опустился сумрак на землю,

опаленную ушедшим солнцем,

и в догорающем свете дня,

неверном сумеречном свете,

я вдруг увидел перед собой

расплывчатый твой силуэт

и приподнялся из сил последних,

чтобы тебя обнять...

Ах, мама,

ты не теплый ветерок,

не моросящий дождь,

ты просто зеленый луг,

где покой и радость.

И вспомнилась мне

твоя колыбельная песня.

Ах, мама, мама,

кто меня оплачет?

Я не услышу твоих причитаний,

но если твоя слеза в этот час

вечерней росой упадет

в мир наш заблудший,

в его безликую толпу,

его отчаяние, жар и холод, -

меня озарит во тьме солнечный луч, мои глаза увидят мир зеленым.