Шицзин - Книга песен  (VI в. до н. э.)  詩經 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Штукин А.А.

魚藻 (魚在在藻 有頒其首) 1. Приветствие царю в столице ("Рыба живет между порослей водных и трав...")

Рыба живет между порослей водных и трав,

И голова ее стала большою давно.

Царь наш в столице, столицею Хао избрав,

Здесь и счастливый, и радостный пьет он вино.

 

Рыба живет между порослей водных и трав,

В травах и хвост ее сделался длинный такой.

Царь наш в столице, столицею Хао избрав,

Пьет он, счастливый, вино и вкушает покой.

 

Рыба живет между порослей водных и трав.

Там защищают ту рыбу кругом камыши.

Царь наш в столице, столицею Хао избрав,

В месте покойном живет он, в глубокой тиши.