Перевод: Ли Инна

Вторая вариация: Снежные горы - божественный храм ("Снежные горы - божественный храм в сумерках Кекесили…")

Снежные горы - божественный храм

в сумерках Кекесили.

Струят золотистое пламя.

Я дышу осенним воздухом безбрежных пространств.

Я гляжу на звезды, на фантазии неба,

как они скрываются в чреве Матери-тьмы.

 

Мои мысли, желания обретают легкость.

И я знаю: вот миг последнего выбора.

С языка срывается хвала Божественному откровенью,

и в синеве далеких морей угасают желания

 

Мы и вправду двенадцать Снежных сынов,

воскресшие под звуки погребального гимна.

И только здесь, в краях неизбывного солнца,

тени птиц и кармическое колесо жизни

превращают нашу память в вечность.

 

Предания древности светят с вершин умиротворенным светом,

а я - словно жрец, приносящий жертву -

пусть с пустыми склоняюсь руками, но слезы струятся из глаз,

потому что я давно обещал, что только Вестнику вечера

открою слово моей судьбы.

 

Я чувствую, что душа моя ищет выхода.

Вот она летит сквозь ущелья, прорезая прозрачный воздух.

Вот она летит над нагорьем, проносясь над царством свободы.

Вот, я вижу ее, - как золотой орел,

она достигла открытых людям врат Света!