Вэнь Идо  (1899-1946) 聞一多 Китайская республика

Перевод: Ярославцев Г.Б.

Из цикла: "Красные бобы"

VII. "О сердце мое! Беззащитный израненный город…"

О сердце мое!

Беззащитный израненный город.

Полночный покой

Тоской неожиданной вспорот.

Напала она –

И город мой сдался мгновенно.

Я ждал, что тоска,

Ворвавшись в него дерзновенно,

Даст волю страстям,

Побушует и скроется снова,

Но в сердце опа

Навсегда поселиться готова.

Не выйти из плена...

И цели тоски несомненны:

Возводит захватчица

В сердце дворцовые стены.