Перевод: Голубев И.С.

Вопрошаю хризантему ("Хотела б узнать я о чувствах осенних...")

Хотела б узнать я о чувствах осенних...

Кто даст на вопрос мой ответ?

 

Я знаю: в саду, у восточной ограды,

Тех чувств ты раскроешь секрет...

 

"Скажи, - я услышала, - кто затаенно,

Сей мир презирая, растет?

 

Кто, как и другие цветы, раскрываясь,

Все медлит, все ищет и ждет?

 

В саду, где роса, и у дома, где иней,

Не ты ли объята тоской?

 

Там гусь полетел, там сверчок занедужил, -

Ты ж скована думой какой?"

 

Не надо твердить, что во всем этом мире

Нам некому душу излить,

 

Коль хочешь раскрыться, никто не решится

Тебя откровенья лишить.