Перевод: Смирнов И.С.
Из цикла: "Стихи о разном"
Ночью слушаю лютню Чжан Шан-жэня ("Зал опустелый; в тиши ночной…")
Зал опустелый; в тиши ночной
льдинкой поет струна.
Гуси, прощаясь, кричат вдалеке,
в небе сияет луна.
Мелодию песни "Осенний ветр",
жаль, не слышит никто.
Желтые листья усыпали двор,
пусто кругом, тишина.