Перевод: Смирнов И.С.

Из цикла: "Стихи о разном"

Ночью слушаю лютню Чжан Шан-жэня ("Зал опустелый; в тиши ночной…")

Зал опустелый; в тиши ночной

льдинкой поет струна.

 

Гуси, прощаясь, кричат вдалеке,

в небе сияет луна.

 

Мелодию песни "Осенний ветр",

жаль, не слышит никто.

 

Желтые листья усыпали двор,

пусто кругом, тишина.