Синь Цицзи  (1140-1207) 辛棄疾 Династия Сун, Династия Южная Сун

Перевод: Басманов М.И.

Написано в прадник середины осени в Цзянкане и посвящается Люй Шу-цяню ("Отполированный до блеска диск луны… ")

Отполированный до блеска диск луны -

Из бронзы зеркало плывет по небосводу,

В осенние заглядывает воды,

И золотит крыло волны.

У губ застыла с чаркою рука,

И, глядя вверх, я говорю с луною:

"Хэн Э, скажи, что делать с сединою,

Что истерзала душу старика?"

 

Если б с ветром вспорхнуть

И на тысячи ли

Оторваться я мог от земли,

И, свершая свой путь,

Мог на горы взглянуть

И на рек полноводный разлив;

И коричный бы куст

На луне мог свалить,

Что разросся так пышно листвой, -

Что слетело бы с уст

У народов земли:

"Как светло всем теперь под луной!"

(Мелодия "Тайчанъин")