Синь Цицзи  (1140-1207) 辛棄疾 Династия Сун, Династия Южная Сун

Перевод: Басманов М.И.

恋绣衾 无题 (长夜偏冷添被儿) "Укрываюсь как можно теплей…"

Укрываюсь как можно теплей,

Но без пользы тепло одеял.

Все равно я заснуть не могу -

Ночь холодная, долгая ночь.

Я смеялся над теми не раз,

Кто в разлуке с любимой страдал.

А теперь участь их разделил,

И никто мне не в силах помочь.

 

Сам страдаю в разлуке теперь

И кляну свой печальный удел.

Но обиду в душе на нее

Я не слишком большую таю.

Хоть и счастливы были мы с ней,

Но всему свой бывает предел!..

Счастье - пир: хмель пройдет у гостей -

И покинут обитель твою.

(Мелодия "Лянъсюцин" - "Расшитое любимой одеяло")