Су Ши  (1037-1101) 蘇軾 Династия Сун, Династия Северная Сун

Перевод: Витковский Е.В.

和子由褲池怀旧 Вторю стихам Цзы-Ю "Посетив обитель в уезде Миньчи, вспоминаю о прошлом" ("Живет человек - кто знает, на что уходят его года")

Живет человек - кто знает, на что

уходят его года?

Кажется, лебедь прервал полет,

ступает по кромке льда.

И вот - остались на мокром снегу

следы лебединых лап,

А лебедь крылья раскрыл и умчал -

попробуй пойми, куда.

Умер монах, и в башенке малой

дарован ему приют.

Прежнюю надпись прочесть на стене

ныне - великий труд.

Помнишь, как было нам нелегко

сюда добираться вдвоем?

Длинна дорога, путник устал,

ослы хромые ревут.