Перевод: Штейнберг А.А.

早秋山中 (无才不敢累明时) Пишу ранней осенью в горах ("Лишен дарований. От службы себя отстранил…")

Лишен дарований.

От службы себя отстранил.

О бегстве мечтаю

К ветхой ограде, к ручью.

Не каюсь, что рано

Шан Пин детей оженил, -

Жаль, - Тао столь поздно

Должность покинул свою.

В келье сверчки

Под осень стрекочут быстрей.

В плачах цикад

Ввечеру нарастает тоска.

Давно не видать

Гостей у пустынных дверей.

В безлюдном лесу

Со мной - одни облака.