Ду Фу  (712-770) 杜甫 Династия Тан

Перевод: Бежин Л.Е.

严公仲夏枉驾草堂兼携酒馔 (竹里行厨洗玉盘) В середине лета господин Янь У приезжает в соломенную хижину и привозит с собой вино и угощение ("В деревне глухой, за плетеной калиткой живу…")

В деревне глухой, за плетеной калиткой

живу я от всех вдалеке:

 

Убогий шалаш под соломенной кровлей

стоит над глубокой рекой.

 

Мы лодку возьмем, чтобы в ней до заката

беспечно скользить по волнам,

 

А чем же еще деревенский затворник

отплатит за дружбу с тобой?