Чжан Се  (?-307) Эпоха Шести династий, Династия Западная Цзинь

Перевод: Кравцова М.Е.

Из цикла: "Стихи о разном"

Третье стихотворение цикла ("Западный ветер навеял осеннюю пору…")

Западный ветер

навеял осеннюю пору,

Киноварный рассвет

о грядущей зиме возвещает.

Клочковатым туманом

клубятся плывущие тучи,

Шелковой кисеей

моросящие струи свисают.

Золотистым букетом

раскрылись цветы орхидеи,

А осенние травы

зеленые соки сокрыли.

Я, отшельником став,

всем вокруг наслаждаюсь

И, бежав от толпы,

размышляю о том лишь, что мило.

На столе не лежит

приглашенье, как Сяо, на службу,

И спасаться не надо,

теряя завязки сандалий.

К высшим целям стремясь,

я оставил сиятельных принцев,

В себе пестуя Дао,

себя и свой дух укрепляю.

Совершенство постигший

от вещей не потерпит стесненья,

Вольным ветром летит

через время и грязь и сомненья.